Смысл есть: особенности китайского новогоднего стола

Чуньцзе (именно так называется этот праздник) невозможно представить без семейного застолья. Оно настолько важно, что ради новогодней трапезы домой возвращаются даже те, кто работают или учатся в далеких городах. Иначе есть риск остаться без удачи и достатка в будущем году, ведь каждое блюдо праздничного меню непременно имеет символическое значение.

Россиянам, привыкшим к новогодним празднованиям с размахом, этот факт вряд ли покажется странным, но многим европейцам — еще как. В Китае Новый год отмечают 15 дней: в 2026-м он продлится с 17 февраля по 3 марта по китайскому лунно-солнечному календарю. Торжество не имеет определенных дат, но обычно оно приходится на период с 21 января по 20 февраля по григорианскому.

Reza / Getty Images

За праздники китайцам обязательно нужно успеть провести генеральную уборку, как следует потратиться на приятные обновки вроде одежды, украшений и предметов быта, нарядиться в красное, поздравить близких, помириться с теми, с кем в ссоре, получить от родителей красные конверты с деньгами, подарочные сертификаты от коллег, посмотреть гала-концерт по телевизору, запустить фейерверки, сходить в храм и, конечно, хорошенько поесть.

Список новогодних дел для жителей Поднебесной звучит очень похоже на распорядок классического празднования в странах постсоветского пространства, если бы не застольный нюанс — меню китайских посиделок не включает в себя оливье и сельдь под шубой. Зато в нем можно встретить немало интересных блюд, каждое из которых символизирует те или иные блага. Вот главные из них, без этих угощений китайский праздник не удастся.

Пельмени (цзяоцзы)

Guang Niu / GeenSpezhes / Gettty Images

В Китае верят, что лепка пельменей не только помогает сплотить членов семьи, но и привлекает материальное счастье, богатство. Причина в том, что цзяоцзы своей формой напоминают слитки серебра, служившие средством расчета в старинные времена. Потому на праздничном столе они и символизируют материальные блага.

Вместе с этим пельмени также отвечают за привлечение здоровья и долголетия.

По легенде, это блюдо изобрел врачеватель по имени Чжан Чжунцзин (150–219) и кормил им бедняков, чтобы те восстанавливались после обморожения. В общем-то, это те же привычные русскому человеку пельмени, только с начинкой из мяса с овощами (чаще всего свинины с капустой) и вытянутой формы. В некоторых семьях в один из цзяоцзы при готовке прячут монетку. Нашедшему ее будет сопутствовать особая удача в грядущем году. Еще есть вариант с подкладыванием белой нити: она, в свою очередь, сулит долголетие.

Рыба на пару

На новогоднем столе обязательно должна быть рыба. Причина кроется в самом слове: по-китайски оно произносится как юй, точно так же, как «избыток». Из-за такого созвучия блюда из нее стали символом процветания и финансовой стабильности. Все это породило множество суеверий и правил, которые нельзя нарушать. В противном случае участник застолья проявит неуважение к старшим и навлечет на себя неудачу. Вот главные из них:

  • Рыба подается целой — с головой и хвостом. В таком виде она символизирует единство семьи и гармонию.
  • В знак уважения блюдо должно стоять головой в сторону самого почетного гостя или старшего члена семьи. Именно он должен первым коснуться рыбы палочками. Затем он чокается бокалом с младшим, сидящим у хвоста. После этого им полагается съесть по кусочку рыбы из головы и хвоста, таким образом скрепляя связь между поколениями.

  • Ни в коем случае нельзя переворачивать блюдо с бока на бок. Причина опять кроется в китайском языке. Фраза «перевернуть рыбу» созвучна словосочетанию «перевернуть лодку». С учетом огромной роли рыболовства в истории Китая это звучит как настоящее проклятие.

  • Рыбу нельзя съедать полностью. На севере Китая половину блюда оставляют на первый день нового года, как бы перенося избыток прошлого года и обеспечивая непрерывность благополучия. На юге часто просто ставят рыбу на стол как символ достатка и не притрагиваются к ней, либо съедают только середину. Оставшиеся голова и хвост будут означать пожелание успешных начинаний и доведения их до конца в грядущем году.​

Весенние роллы (спринг-роллы)

Чуньцзе в переводе с китайского означает «Праздник весны». Помимо Нового года в этот день также отмечается пробуждение природы и земли от зимней спячки. В Китае принято приветствовать весну обжаренными во фритюре рулетиками из рисовой бумаги с разнообразной начинкой — их называют чунцзюань.

China Photos / Getty Images

Public Domain

Можно встретить роллы, например, с овощами, морепродуктами или другими ингредиентами, характерными для теплого времени года. Блюдо подается с соевым соусом или перечной пастой самбал. Роллы с золотистой корочкой ассоциируются с богатством.

Лапша долголетия

Длина новогодней лапши символизирует долгую и благополучную жизнь. Ее обычно подают к столу либо в жареном виде, либо сваренную в ароматном бульоне. Она называется чаншоумянь, и ее нельзя разрезать в процессе трапезы: каждую полоску втягивают в рот, стараясь не откусывать как можно дольше. Это весьма непросто, поскольку лапша долголетия иногда достигает полтора метра в длину.

Китайская «лапша долголетия»

N509FZ

Рисовый пирог (няньгао)

Еще одно блюдо, появившееся на праздничном столе китайцев из-за своего названия. Липкое пирожное няньгао созвучно с выражением «расти с каждым годом». Потому эта сладкая выпечка из клейкой рисовой муки должна принести удачу и процветание в наступающий год.

Также это блюдо считается подношением Богу кухни — одному из самых важных китайских домашних божеств.

По легенде, в преддверии Чуньцзе он возвращается на Небеса, чтобы рассказать Нефритовому императору о жизни каждой семьи за прошедший год. А тот на основании доклада либо награждает, либо наказывает смертных. Липкий пирог должен склеить рот Бога кухни, чтобы тот не смог плохо отозваться о людях.

Поднос с няньгао

NurPhoto / Getty Images

Курица на пару или запеченная в духовке

Считается, что курица на столе во время Праздника весны притягивает удачу. Причина, опять же, кроется в названии: слово «курица» на китайском созвучно со словом «удача». Поэтому китайцы едят ее, надеясь на привлечение везения и благополучия.

Как и рыба, курица подается к столу целиком, с головой. В таком виде она считается не только приманкой для Фортуны, но и символом счастья и единства семьи. Во время трапезы куриные ножки отдаются ее главному кормильцу, чтобы он смог заполучить больше богатств для своих родных в будущем году.

Тушеная свинина


Во многих сельских районах Китая до сих пор существует традиция забивать домашних свиней к Празднику весны. Делается это в память о годе упорного труда. Для разделывания и приготовления туши животного семьи зовут к себе друзей и родственников. Это занятие объединяет людей на целый день.

Сушка свинины

VCG / Getty Images

Свинина в Китае считается символом материального достатка и сытой жизни. На стол она подается в самых разнообразных вариантах: жареном, тушеном, на пару или в виде начинки для пельменей.

Арахис и арахисовое печенье

Одно из названий арахиса на китайском — чаншенго, что в переводе означает «плод долгой жизни». Нетрудно догадаться, что именно он символизирует во время праздничной трапезы. Арахис подается к столу как закуска или гарнир, а также в составе печенья: во время Чуньцзе это сладкое лакомство пользуется большой популярностью у жителей Поднебесной.

Мандарины и апельсины

Не только в России эти яркие фрукты — неотъемлемая часть Нового года. Из-за золотисто-оранжевого цвета кожуры в Китае за мандаринами и апельсинами прочно закрепилась ассоциация с золотом и богатством. Это отражено и в их названиях: слово «мандарин» в китайском языке созвучно со словом «золото», а «апельсин» — с «успехом».

Также круглая форма этих фруктов символизирует для жителей Поднебесной полноту и совершенство.

Потому мандарины и апельсины на время праздника становятся не только важным блюдом на столе и частью декора дома, но и желанным подарком: ими обмениваются с близкими в знак пожелания удачи и уважения. К слову, в Китае мандариновое дерево — аналог нашей новогодней елки. Его ставят на улицах и в домах — в горшках.

Houston Chronicle / Hearst Newspapers / Getty Images

Рисовые шарики (танъюань)

Они традиционно готовятся к Празднику фонарей, то есть окончанию китайского Нового года. Танъюань могут быть как с начинкой (имбирь с сиропом, финики и фасоль) так и «пустые»; сладкие и соленые. Шарики без начинки часто подаются в составе десертного супа с красной фасолью или черным кунжутом. Сладкие же могут есться на манер пряников.

Это круглое лакомство символизирует гармонию и единство семьи, полноту жизни. Подаются шарики обычно в количестве 10 штук — в китайской культуре это число совершенства.